venerdì 13 dicembre 2013

Reblogueando.... In bilico tra due lingue

Si può scrivere in una lingua diversa dalla nostra lingua madre?
Certamente è più semplice scrivere in una lingua diversa dalla lingua madre che tradurre in una lingua diversa dalla lingua madre. Nel primo caso, sei tu che scegli le parole che vuoi dire e che conosci, nel secondo devi riprodurre fedelmente le parole altrui, tenendo conto della forma che l'autore ha usato.
Lo dice anche chi scrive in due lingue diverse.

In vilo entre dos idiomas con Teresa Dovalpage

Tradurre un romanzo spagnolo o russo in italiano è nelle mie corde, tradurre un romanzo italiano in spagnolo o in russo sarebbe un'impresa titanica (sto parlando di un testo letterario, non di un contratto). Sono invece in grado di parlare o scrivere in spagnolo o in russo. Sembra una banalità, e lo è, ma solo se ci hai riflettuto bene.

Nessun commento:

Posta un commento