Leggo che un’altra novità della “riformina” della lingua russa riguarda gli accenti di alcune parole.
La parola dogovor (contratto, accordo) usatissima
nei rapporti commerciali, che è sempre stata acuta, può essere usata anche come
sdrucciola nella lingua parlata. DogovOr,
dOgovor. In effetti, molti commerciali
la usavano così, ai tempi in cui facevo l’interprete (l’accento russo è mobile,
un disastro!). Pensando al patrio suolo, a me viene in mente règime, al posto
del corretto regime. Alla forma
sdrucciola si attinge a piene mani in campo aziendale (mandare a règime). Perciò
capisco quei russi che trovano orecchiabile dOgovor quanto lo scricchiolio del
gesso sulla lavagna.
L’Accademia
della Crusca offre un bel vademecum sugli accenti dell'italiano. Utile. Anche senza essere correttori di bozze.
Nessun commento:
Posta un commento